تعرفوا على كلمات حسانية ذات أصول فرنسية

أربعاء, 12/07/2023 - 15:39

كلمات حسانية من أصل فرنسي ..

 

 

1- تيْفايْ: التيفايْ هو البائع، المتجول أساسا، أي أنه ليس صاحب حانوت. وقد دخلت هذه اللفظة إلى الحسانية منتصف القرن التاسع عشر مع دخول الشاي الأخضر إلى ما سيعرف بـ"موريتانيا". كانت الشركات التجارية الفرنسية المتمركزة بسان الويس (اندر) تتعاقد مع وسطاء بيظان لترويج الشاي شمال النهر. ومثل كل الباعة المتجولين، كان هؤلاء، كلما مروا بخيمة أو حي، يصرخون مرددين:

‏Thé vert, Thé vert

أي: "الشاي الأخضر، الشاي الأخضر"، كما يفعل اليوم باعة الرصيد (مع اختلاف في الآليات). وكانت عبارة "تي فير" الفرنسية مشهورة لدى شركات الاستيراد بسان الويس تلوكها ألسنة التجار والمستهلكين أنذاك. إذن كان الوسطاء، في بحثهم عن زبناء محتملين داخل "اتراب البيظان"، يرددون: "تي فير، تي فير". فكان الناس يقولون مثلا: "جاكم تيْ فايْ"، "وينهو التيفايْ"، ثم صنعوا من الكلمة جمعا (التيفايَه). وأصبحوا يسمون باعة الشاي الأخضر "التيفايه" في محاكاة صياتية للإسم الفرنسي الذي يسمعون. ومع رواج البضاعة، أصبح باعة الشاي يأتون معهم ببعض المواد الخفيفة كالأمشاط والمرايا المدورة والعطور. ومع مرور الوقت أصبح التيفايْ هو كل بائع متجول أيا كانت بضاعته.

 

3- امبسكيت سرغلّه: لا علاقة إطلاقا لهذه البسكويت بالسونينكي (سرغلّه) فأصل الكلمة:

‏Biscuit cerclé

أي البسكويت المدوّر لأن هذه المادة كانت على شكل دائرة صغيرة، وكان الفرنسيون يطلقون عليها الـ Biscuit serclé فأخذها البيظان بنفس اللفظ مع قليل من التحريف.

 

محمد فال ولد سيدي ميلة

       

بحث